Harbst
[Autumn]
Poem by Selma Meerbaum-Eisinger
Translated by Hadassah Haskale
Music by Leibu Levin
See Lecture: "The Seasons"
| Der regn shpint | The rain it spins |
| dos groye lid | a dreary song |
| fun benkshaft un | of longing and |
| fun tifn vey. | of endless pain. |
| Fun trern blind, | Of wandering blind |
| aleyn zayn mid, | myself alone |
| bin ikh a hunt | just like a hound |
| un - gey. | then - gone. |
| Farloshn gold. | Lusterless gold, |
| Der toyter troym | love's dream that died, |
| fun libe zet | at my sorrow |
| mayn leyd un shvaygt. | mutely looks on. |
| Arum nor shtralt | Around me boils |
| un shimert shoym. | a glistening foam - |
| Di benkshaft tsit | The longing |
| in vayt ... | entices. |
| S'iz harbst geven, | Autumn has come, |
| hot trib geveynt, | it weeps for me |
| mit oygnlikht | with a dark gaze |
| farloshn shoyn. | fastened on mine. |
| Er hot gezen | For it has seen |
| mayn glik fargeyn, | my joy pass by, |
| batsvungen mikh | first smiting me, |
| un - shoyn. | then - done. |
Source: Levin, Leibu. Word and Melody: Yiddish Poetry Set to Music. Tel Aviv: I.L. Publishing House, 2005.

